Publication

  • الموسوعة الإسلامية : المجلد ٢

    بريل بالتعاون مع معهد الدراسات الإسماعيلية، لندن، ٢٠٠٩

    ISBN HardBack:
    ٥ ١٧٨٥٩ ٠٤ ٩٠ ٩٧٨
  • صفحة مطبوعات كتب غوغل



    تم فيما يلي إعادة نشر المقدمة للمجلد ١:


    انتشر الدين الإسلامي بسرعة فاقت كثيراً ما كان يمكن توقعه، وعلى رقعة من الأرض امتدت من سواحل المحيط الأطلسي عبر شمال إفريقية والهضبة الإيرانية إلى عتبة الصين والهند. وتمخضت هذه الظاهرة عن ولادة حضارة ضمت قسماً هاماً من الانجازات الفكرية والمبدعة للجنس البشري حتى اليوم. إن أثر الإسلام الخاص مشتق من قدرة رائعة على استيعاب ثم تطوير الثقافات والحضارات الأخرى، وهذه المقدرة نفسها هي المسؤولة عن السرعة التي ولّد فيها الدين الجديد تعابير ثقافية تركيبية جديدة في طول بلدان الإسلام وعرضها وخارج حدودها.


    لقد أتاحت تعاليم النبي، وهي التي كانت بسيطة وعميقة في آن، المجال لنشأة ثقافة فكرية وروحية تميزت بكونها شاملة وإنسانية أكدت على نموذج من المجتمع ينسجم مع الامتيازات الثابتة للكرامة الإنسانية وقادرة في الوقت نفسه على التأقلم مع الحاجات المتغيرة أبداً لمختلف الجماعات وتقاليدها. لقد كان بإمكان العلماء والكتّاب والباحثين المسلمين الارتحال في شتى أصقاع العالم الإسلامي طلباً للعلم والوظيفة، فقاموا برعاية تقليد من التعليم والإبداع عمل على زيادة تحريض وتوحيد المجتمعات المتنوعة التي عاشوا فيها.


    وأثار النشاط الفكري في العالم الإسلامي بدوره اهتمام الباحثين في العالم المسيحي عندما أصبح هؤلاء على تماس معه فكان أن تمت، نتيجة لذلك، ترجمة الكثير من الأعمال الفلسفية والعلمية والتخصصات الإسلامية الأخرى. وبهذه الطريقة أصبحت أعمال البحث الإسلامي الكلاسيكية للرازي وابن سينا والبيروني وابن رشد وغيرها الكثير جزءاً مكوّناً في فكر الباحثين والكتاب من أوربة العصر الوسيط وعصر النهضة حيث ولّدت، بهذا الشكل، أثراً عميقاً ودائماً.


    وهكذا، أصبحت التعددية الهائلة للمأثور الإسلامي واحدة من الخصائص المكونة للتراث العالمي حيث تتمتع التصنيفات الموسوعية، من بين جميع الأعمال المتوفرة لدينا من المصادر الغنية للأدب الإسلامي، بأهمية خاصة. وعلى سبيل المثال، ثمة أعمال متخصصة محددة كالحاوي للرازي والقانون لابن سينا والآثار الباقية للبيروني وجوامع علم النجوم للفرغاني وميزان الحكمة للخازني، تتناول موضوعات في الطب والفلسفة والفلك أو الفيزياء، كما توجد أعمال عامة أخرى كالفهرست لابن النديم وإحصاء العلوم للفارابي ومفاتيح العلوم للخوارزمي ودرة التاج لقطب الدين الشيرازي وعجائب المخلوقات لزكريا القزويني والرسائل لأخوان الصفاء، تنتمي إلى أصناف متنوعة من المجموعات التي يمكن اعتبارها بحق بشائر الموسوعة الحديثة.


    ومع تأسيس طرق بحرية جديدة، وإقامة علاقات سياسية وتجارية بين الشرق وأوربة في وقت مبكر من العصر الحديث، وتوسع السيطرة العسكرية والسياسية للقوى الأوربية، اندفع الكثير من الرحالة إلى "المشرق" بحثاً عن رؤىً من الداخل تستكشف تلك الأراضي وثقافاتها المثيرة. وأخذت مراكز للعلوم الاستشراقية والدراسات الإسلامية بالظهور في الجامعات الأوربية حيث راحت تشجع مقاربة منتظمة ومنظمة لهذه الحقول الجديدة جنباً إلى جنب مع سيل من المطبوعات والمنشورات. وكانت دراسة رئيسة متقدمة للإسلام قد ظهرت عام ١٦٩٧ مع طباعة العمل الموسوعي بيبليوتيك أورينتال ( المكتبة الشرقية) لبارتيلمي دو هيربلوت ونشره بعد وفاة مؤلفه. وقد قُدّر لهذا العمل الرائد للإستشراق الغربي، الذي غطّى العديد من جوانب الشرق المسلم، أن يبقى العمل المرجعي النموذجي في أوربة حتى القرن التاسع عشر. وكان هذا المستشرق الفرنسي المشهور قد قرأ واستعمل مجموعة متنوعة من المصادر العربية والفارسية والتركية وقدّم تفاصيل حول تاريخ ودين الإسلام لم تكن معروفة للأوربيين حتى تلك الفترة. وتلقت دراسة الإسلام دفعاً إضافياً بعد ذلك بقرن من الزمن أولاً نتيجة لتأسيس مدرسة اللغات الشرقية الحية في باريس تحت رعاية البارون إسحق سيلفستر دو ساسي سنة ١٧٩٥، وثانياً حملة نابليون على مصر وسورية بين ١٧٩٨ – ١٧٩٩. وقد ساهم تأسيس الجمعيات العلمية ونشر الدوريات والمجلات المتخصصة في هذه الحقول طوال القرن التاسع عشر إلى زيادة كبيرة في المعلومات المتوفرة والتي أدت إلى التوسع في هذا الفن من الدراسة. والحقيقة أن مجرد حجم هذه المواد والرسائل والكتيبات والدراسات المنشورة وغير المنشورة كان من الضخامة بحيث أن الوصول السهل والسريع إليها أصبح بصورة متزايدة مهمة صعبة. وكانت حالة الأمور هذه هي التي قادت بعض أكثر المستشرقين تميزاً في القسم المبكر من القرن العشرين إلى تصنيف عمل جمعي ضم أكثر جوانب الثقافة والحضارة الإسلامية أهمية تحت عنوان الموسوعة الإسلامية.


    وكان إعداد ونشر هذا العمل في أربعة مجلدات وملحق وباللغات الإنكليزية والفرنسية والألمانية قد تمّ في ليدن خلال الفترة من ١٩١٣ – ١٩٣٨ تحت إشراف باحثين من أمثال هوتسما وباسيت وهارتمان وونسينك وجب وليفي بروفنشال. وأدت الحماسة التي أُستقبل بها هذا العمل إلى إعادة نشره في طبعة ثانية من ١٢ مجلداً بدءاً من عام ١٩٥٤ حيث اكتملت أخيراً عام ٢٠٠٤. وتمت ترجمة معظم مجلدات الطبعتين الأولى والثانية لهذه الموسوعة إلى العربية والفارسية والتركية والأردية والدارية في مصر وإيران وتركيا وباكستان وأفغانستان.


    على الرغم من التوصيف والمكانة التي استحقتها واكتسبتها بسرعة، إلا أن الموسوعة الإسلامية فشلت في تغطية العديد من الجوانب الثقافية لمذاهب وتقاليد إسلامية متنوعة، ولا سيما تلك المتعلقة بالشيعية الفارسية، إحدى أكثر مدارس الإسلام الفكرية أهمية وتأثيراً. لهذا السبب، فإنه عندما تم اتخاذ القرار بترجمتها إلى الفارسية، قام باحثون محليون تحت رعاية البروفيسور إحسان يرشتر بكتابة العديد من المقالات الإضافية بقصد ملء الثغرات. وبدا ذلك كملحق لنسخة اللغة الفارسية التي حملت عنواناً جديداً، موسوعة إيران والإسلام. ولم يمض وقت طويل حتى شرع البروفيسور يرشتر ، بدعم من جامعة كولومبيا، بإعداد الموسوعة الإيرانية المشهورة حالياً، والتي عالجت بصورة شاملة جميع جوانب تاريخ وأدب وفن وثقافة إيران ما قبل الإسلام وإيران الإسلامية. وجرى بصورة متزامنة مع صدور الملزمتين ٧ و ٨ من موسوعة إيران والإسلام سنة ١٩٧٨، نشر موسوعة عامة باللغة الفارسية كانت ذات نوعية عالية على نحو خاص- وكانت في الأصل من قسمين وثلاثة مجلدات وحملت عنوان دائرة المعارف الفارسية من تصنيف غلام حسين مصاحب. وقد أنتجت، بالنتيجة، عدداً ضخماً من المقالات الإضافية حول إيران والإسلام لباحثين بارزين بحيث توسعت إلى ثلاثة أضعاف حجمها الأصلي. وجرى تحرير وترجمة هذه النسخة بعد هذه الإضافات حتى ظهرت أخيراً عام ١٩٩٥.


    وعلى الرغم من دور الموسوعة الإسلامية وأهميتها، وجهود الباحثين المستشرقين التي تستحق الثناء في تطوير فهم أفضل للنصوص الإسلامية عن طريق توفير معلومات مكثفة حول الحضارة والثقافات الإسلامية، وتقديم مصادر وعدد لا يحصى من المخطوطات في هذا الحقل، وهو ما شجع البحث فيه، إلا أنه يجب القول بأن عدداً من التحديات الجديدة كانت قد برزت واستدعت تقديم استجابات جديدة لها. لقد أثار التقدم في التعليم ونشأة معايير عالية للمعرفة والمعلوماتية بين المسلمين وتطور الدراسات الشيعية الناجم عن تأسيس جمهورية إسلامية في إيران، جملة من التساؤلات والنقاشات الجديدة في كل حقل من حقول المعرفة، من الأيديولوجيا إلى الروحانيات، ومن العلوم إلى الآداب. وبالنسبة لطالب الدراسات الإسلامية، أصبح العثور على معلومة عبر جملة متنوعة من المصادر ضمن كل حقل من هذه الحقول مهمة تنطوي على الكثير من التحدي. ومن الحقائق المعروفة جيداً أيضاً أنه عندما يتم القيام بالتصنيفات الموسوعية وفقاً لمعايير الدقة الأكاديمية وطرائق البحث المناسبة، فإن ذلك يبرهن عن قيمة عظيمة في تطوير فهم أفضل بين الحضارات.


    تلك كانت العوامل الهامة الدافعة التي كانت وراء مبرر تأسيس مركز للموسوعة الإسلامية الضخمة في طهران عام ١٩٨٣، والمخصص لإنتاج موسوعة أبعد وصولاً وأكثر شمولية ودقة وتحمل اسم دائرة المعارف بزرك إسلامي (الموسوعة الإسلامية الضخمة). وقد قامت مجموعة بارزة من الباحثين والعلماء في هذا الميدان بالكتابة فيها في حين تولى كاظم موسوي بجندوري رئاسة تحريرها. وتبين أن الخطوات الأولى كانت شاقة: تعريف الأهداف، وتحديد الجمهور القارئ، وتعيين الباحثين والمؤلفين، وتوفير أدوات البحث ومكتبة متخصصة، كلها أمور استغرقت عدة سنوات، ولذلك فإن المجلد الأول منها لم يظهر إلا عام ١٩٨٩. وحتى اليوم ( ٢٠٠٨)، فإن ١٥ مجلداً منها قد اكتملت، وأن عدد مجلدات المجموعة الكاملة المخطط له هو ٤٠ مجلداً. وتجري إدارة هذه الموسوعة بطريقة منظمة ومنتظمة وحذرة مع عناية خاصة بانتقاء كل مدخل فيها وفقاً لمجموعة من المعايير الصارمة وعبر هرمية من المحررين والمحررين المساعدين والقرّاء والكتابة إلى هيئة التحرير. لقد نمت هذه المطبوعة وترعرعت خلال فترة قصيرة من الزمن متحولة من مصدر للمعلومات إلى وسيلة بحث حقيقية في خدمة جميع أنواع المؤرخين والطلبة. وتوحي المراجعات والتعليقات بأن الموسوعة الإسلامية الضخمة قد تمكنت خلال عشرين عاماً منذ ولادتها أن تقدح، هي وترجمتها العربية الجارية بصورة موازية، زند ثورة في طرائق بحث مثل هذه المشروعات، وأن تكشف عن آفاق، وتوحي بموضوعات جديدة للبحث، وتتعامل مع المخطوطات والمطبوعات والنقود والبقايا الأثرية والأدوات اليدوية وما شابه ذلك.


    يتلقى وجود مشروع الموسوعة الإسلامية الضخمة دعماً من عدد من أقسام البحث الأولية والثانوية حيث يجري التركيز على موضوعات محددة كالأدب الفارسي والثقافات الإسلامية الأخرى، والأدب العربي وعلوم القرآن – الفقه والأصول والحديث – والتاريخ والجغرافية والتصوف والدين المقارن والفلسفة والأنثروبولوجيا والفنون وغيرها. وتتناول هذه الأقسام أمور البحث والتحرير واختيار المداخل والتصنيف العلمي وتدقيق المراجع إضافة إلى أمور الطباعة. ولكل قسم من هذه الأقسام إدارة يتولاها أحد المحررين ويعاونه عدد من المساعدين، حيث يتم تقديم مساهمات مكثفة أثناء تنفيذ العمل من قبل عدد من المحررين المعاونين والمرتبطين. إن عملية الاختيار الدقيقة التنظيم والتدقيقات المتقاطعة والموافقة النهائية عبر عدة مراحل من التحرير يضمن أن المنتج النهائي هو نتيجة لمداولات ومراقبة مكثفة على أيدي فريق من الخبراء ومساعديهم من ذوي المؤهلات الرفيعة.


    في أعقاب الحماسة التي استقبلت بها النسخة الفارسية من دائرة المعارف بزرك إسلامي ، تقرر القيام بترجمة عربية لها في طهران. فظهر المجلد الأول من النسخة العربية عام ١٩٩١، وتم حتى تاريخه نشر سبعة مجلدات. وبما أن هذه النسخة تعتمد على النسخة الفارسية، فإن عدداً مساوياً من المجلدات سيظهر بالعربية في الوقت المناسب. وحرض نجاح النسخة العربية على اتخاذ قرار فوري بإنتاج ترجمة إنكليزية من أجل توفير هذا العمل حتى لجمهور أكثر اتساعاً وانتشاراً. ولذلك، تم الاتصال بمعهد الدراسات الإسماعيلية في لندن بسبب ارتفاع معايير تمايزه الأكاديمي، والمطبوعة الحالية هي ثمرة اتفاق بين الهيئتين.


    إن الترجمة الإنكليزية لدائرة المعارف بزرك إسلامي، والتي سميت بالموسوعة الإسلامية، سوف تختلف في بعض النواحي عن الأصل الفارسي. فالنسخة الإنكليزية لن تتجاوز في حجمها الستة عشر مجلداً أساسياً مع مجلدات ملحقة نظراً لأن كبار الاستشاريين والمحررين قرروا حذف عدد من المداخل ذات الصلة المحدودة بالقارئ الغربي. غير أن بناء المداخل الأكثر أهمية وضخامة قد تمت المحافظة عليه. وسيجري أيضاً تعديل أو اختصار عدد آخر من المقالات بالإنكليزية، بينما ستحتاج أعداد أخرى منها إلى تحديث لأن معلومات جديدة وتحليلات أو أدلة قد ظهرت منذ كتابتها في الأصل. وكذلك، فإن الاختلاف في ترتيب الأحرف الأبجدية بين الإنكليزية والفارسية يعني أن المداخل التي تبتدئ، على سبيل المثال، بحرف "d" أو "ch" بالإنكليزية سوف تسبق في الظهور مقابلاتها من المداخل باللغة الفارسية. ثم إن المداخل التي تبتدئ بالحرف "ع" سوف تظهر في النسخة الإنكليزية تحت الحرف "a" وهو ما سيجعلها تسبق في النشر مقابلاتها في النسخة الفارسية. يضاف إلى ذلك، أنه سيجري كتابة بعض المداخل خصيصاً للنسخة الإنكليزية الجديدة ولن تكون قد ظهرت في النسخة الفارسية.


    وتجمّع فريق محترف من الاستشاريين والمحررين والمترجمين تحت رعاية دائرة البحث الأكاديمي والمطبوعات في معهد الدراسات الإسماعيلية؛ وترأس رئيس هذه الدائرة، الدكتور فرهاد دفتري، هو والبروفيسور ويلفيرد مادلونغ، الزميل الباحث المتقدم في معهد الدراسات الإسماعيلية، هيئة تحرير الموسوعة الإسلامية. وتمّ تحت إشرافهما إخضاع كل مقالة مترجمة لعدة مراحل من التحرير. وبالنظر للمطالب الثقيلة لتحرير عمل كهذا، فإن النسخة النهائية للمداخل المقدمة هنا هي ثمرة جهود كل من المحررين والمترجمين.


    من الواجب النظر إلى الموسوعة الإسلامية، وبصورة مشابهة لمقابلتها الفارسية، دائرة المعارف بزرك إسلامي، على أنها موسوعة متخصصة. إن مساهمتها المركزية في الدراسات الإسلامية هي تغطيتها لموضوعات شيعية تضمنت بشكل خاص تراجم الشخصيات والثقافة والتاريخ، وهذه الجوانب بحد ذاتها كانت إما حظيت باهتمام ضئيل في الموسوعات التي سبقتها أو تم تجاهلها بالكلية نتيجة الاتجاهات المتعلقة بمركزية العرب ومركزية السنية، وهي توجهات سادت حتى عهد قريب في الدوائر الأكاديمية للمستشرقين في الغرب. وتكمن قوة أساسية للموسوعة الحالية، في الوقت نفسه، في شموليتها بحد ذاتها. إنها تغطي بنجاح نطاقاً رائعاً من الموضوعات والمناطق في مسعىً لإنصاف الطبيعة العالمية للحضارة الإسلامية؛ وهي بعيدة جداً عن كونها مجرد موسوعة "للإسلام الشيعي". وبينما تقدم دراسة موضوعية ومعمقة لحقول من الثقافة والتاريخ الشيعي كانت مهملة حتى الآن، فإنها تقدم أيضاً ترجمات لشخصيات سياسية وعسكرية وثقافية إلى جانب روايات لأحداث في شتى أنحاء العالم الإسلامي، وموضوعات علمية وفنية وأدبية وفلسفية، ومناهج الفقه والدراسات القرآنية والتاريخ والجغرافية والمنطق واللسانيات والدين والفلسفة، وعلوم مثل الطب والرياضيات. بهذا الشكل، فإن العناية المكرسة لخصائص التقاليد الشيعية للإسلام قد ضُمّت بحساسية مناسبة مع النسيج العالمي للحضارة الإسلامية التي ضمنها ظهرت هذه التقاليد؛ حضارة قدمت الشيعية إليها مثل هذه المساهمة المبدعة والخلاقة، وكانت هي نفسها مظهراً رئيساً لها لا يمكن الجدل فيه.





































































































































































































































































































































































































































































































































































































  • المقالــــــــة المؤلف ( المتـرجـم )
    Abu al-Harith Department of Islamic Law and Qur’aninfo-icon and Hadithinfo-icon Studies (Hassan Lahouti)
    Abu al-Hasan Afshar Urumiya’i Yahya Dhoka’ (Saleh Nejad)
    Abu al-Hasan al-Ahwazi Department of Science (Farzin Negahban)
    Abu al-Hasan al-’Amiri Gholamhossein Ebrahimi Dinani and Sayyed Javad Tabatabai (Saleh Nejad)
    Abu al-Hasan al-Bisyawi Ahmad Pakatchi (Maryam Rezaee)
    Abu al-Hasan Ghaffari Yahya Dhoka’ (Simin Rahimi)
    Abu al-Hasan Gulistanah Majid Sami‘i (Daryoush Mohammad Poor)
    Abu al-Hasan al-Harrani Fariba Pat (Maryam Rezaee)
    Abu al-Hasan al-Jurjani Abdol-Amirinfo-icon Salim (Maryam Rezaee)
    Abu al-Hasan Khan Bahrami Shahnaz Razpush (Maryam Rezaee)
    Abu al-Hasan Khan Beglerbegi Mahallati Seyyed Ali Al-i Davud (Maryam Rezaee)
    Abu al-Hasan Khan Ilchi Shirazi Neguin Yavari and Isabel Miller (Daryoush Mohammad Poor)
    Abu al-Hasan Mi’mar Yahya Dhoka’ (Maryam Rezaee)
    Abu al-Hasan Mustawfi Yahya Dhoka’ (Maryam Rezaee)
    Abu al-Hasan Nadir al-Zaman Nushin-dukht Nafi si (Maryam Rezaee and Roxane Zand)
    Abu al-Hasan Simjur Majdoddin Kayvani (Maryam Rezaee)
    Abu al-Hasan al-Tabari Muhammad Ali Mowlavi (Rahim Gholami)
    Abu Hashim Ali Bahramian and Hassan Ansari (Farzin Negahban)
    Abu Hashim al-Jubba’i Mohammad Mojtahed Shabestari (Rahim Gholami)
    Abu Hatim al-Razi Masoud Jalali-Moqaddam (Saleh Nejad)
    Abu Hatim al-Sijistani Faramarz Haj Manouchehri (Saleh Nejad)
    Abu Hayyan al-Gharnati Enayatollah Fatehi-nezhad (Rahim Gholami)
    Abu Hayyan al-Tawhidi Alireza Zekavati Gharagozlou (Farzin Negahban)
    Abu Hilal al-’Askari Azartash Azarnoosh (Farzin Negahban)
    Abu Hudhayfa Abdol-Amir Salim (Farzin Negahban)
    Abu Hurayra Ali Bahramian (Farzin Negahban)
    Abu al-Husayn al-Basri Masoud Jalali-Moqaddam (Farzin Negahban)
    Abu ‘Ikrima Ali Bahramian (Hassan Lahouti)
    Abu ‘Isa al-Isfahani Abdol-Amir Salim (Hassan Lahouti)
    Abu ‘Isa al-Warraq Abbas Zaryab (Farzin Negahban)
    Abu Ishaq al-Ilbiri Department of Arabic Literature (Hassan Lahouti)
    Abu Ishaq Kazaruni Minainfo-icon Hafiziinfo-icon (Shahram Khodaverdian)
    Abu Ishaq al-Kubunani Younes Karamati (Farzin Negahban)
    Abu Ishaq al-Shirazi Nurollah Kasa’i (Farzin Negahban)
    Abu Ja’far Khazin Alireza Nouri Garmroudi (Farzin Negahban)
    Abu Ja’far b. Shirzad Mohammad Asef Fekrat (Ali Khazaee-far)
    Abu Ja’far Ustadh Hurmuz Abolfazl Khatibi (Hassan Lahouti)
    Abu Ja’far Yazid b. al-Qa’qa’ Ahmad Pakatchi (Jawad Qasemi)
    Abu Jahl Mohammad Ali Kazem Beigi ( John Cooper)
    Abu al-Jarud Ali Bahramian (Roxane Zand)
    Abu al-Jaysh al-Balkhi Hassan Ansari (Shahram Khodaverdian)
    Abu al-Jud Muhammad Ali Mowlavi (Rahim Gholami)
    Abu Kamil Alireza Djafari Naini (Rahim Gholami)
    Abu Khalid al-Kabuli Maryam Sadeghi (Farzin Negahban)
    Abu Khalid al-Wasiti Ahmad Pakatchi (Farzin Negahban)
    Abu al-Khasib Abbas Saidi (Rahim Gholami)
    Abu al-Khattab Hassan Ansari (Rahim Gholami)
    Abu al-Khayr al-Ishbili Abu’l Hasan Dianat (Rahim Gholami)
    Abu al-Khayr Khan Qazaq Majid Sami‘i (Rahim Gholami)
    Abu al-Khayr Khan Uzbek Majdoddin Kayvani (Farzin Negahban)
    Abu Lahab Ali Bahramian (Farzin Negahban)
    Abu al-Layth al-Samarqandi Ahmad Pakatchi (Azar Rabbani)
    Abu Lu’lu’ Hasan Yusofi Ishkevari (Saleh Nejad)
    Abu al-Ma’ali Lahuri Arifinfo-icon Naushahi (Hassan Lahouti)
    Abu al-Ma’ali Mas‘ud Habibi Mazaheri (Azar Rabbani)
    Abu Madyan Najib Mayel Heravi (Farzin Negahban)
    Abu al-Mahamid al-Ghaznawi Younes Karamati (Farzin Negahban)
    Abu al-Mahasin Jurjani Department of Islamic Law and Qur’an and Hadith Studies (Hassan Lahouti)
    Abu Mansur al-’Ijli Hassan Ansari (Mansur Sana’i)
    Abu Mansur al-Isfahani Najib Mayel Heravi ( Jawad Qasemi)
    Abu Mansur al-Ma’mari Abolfazl Khatibi (Shahram Khodaverdian)
    Abu Mansur Muhammad b. ‘Abd al-Razzaq Abolfazl Khatibi (Ali-Akbar Bouri)
    Abu Mansur Muwaffaq Harawi Younes Karamati (Maryam Rezaee)
    Abu Mansur b. Yusuf Abolfazl Khatibi (IIS Translation Team)
    Abu Ma’shar al-Balkhi Abu’l Hasan Dianat (Fatemeh Teimuri and Farzin Negahban)
    Abu Ma’shar al-Sindi Department of History (Mansur Sana’i and Farzin Negahban)
    Abu Mihjan Ali Bahramian (Mansur Sana’i)
    Abu Mikhnaf Ali Bahramian (Azar Rabbani and Farzin Negahban)
    Abu al-Mu’ayyad Balkhi Mina Hafizi ( Jawad Qasemi and Rahim Gholami)
    Abu al-Mufaddal al-Shaybani Ahmad Pakatchi ( Jawad Qasemi)
    Abu Musa (Island) Mohammad Bagher Vosoughi and Stephen Hirtenstein (Rahim Gholami)
    Abu Musa al-Ash’ari Mohammad Ansari (Ali-Akbar Bouri)
    Abu Musa al-Madini Department of Islamic Law and Qur’an and Hadith Studies (Shahram Khodaverdian)
    Abu Musa al-Murdar Mohammad Javad Anvari (Farhoud Bernjian and Farzin Negahban)
    Abu Muslim al-Isfahani Mas‘ud Habibi Mazaheri (Azar Rabbani and Farzin Negahban)
    Abu Muslim al-Khawlani Department of History (Saleh Nejad)
    Abu Muslim al-Khurasani Ali Bahramian and Sadeq Sajjadi (Farhoud Bernjian)
    Abu Muslim-namah Sadeq Sajjadi (Farzin Negahban)
    Abu al-Mutahhar al-Azdi Azartash Azarnoosh (Suheyl Umar)
    Abu al-Mutarrif Mehran Arzandeh (Rahim Gholami)
    Abu al-Mu’thir Ahmad Pakatchi (Rahim Gholami)
    Abu Nasr Farahi Simin Ghulamiyan (Simin Rahimi)
    Abu Nasr al-Kashi Abolfazl Khatibi (Simin Rahimi and Farzin Negahban)
    Abu Nasr Mansur b. ‘Iraq Sadeq Sajjadi (Simin Rahimi)
    Abu Nasr Mushkan Abolfazl Khatibi (Simin Rahimi)
    Abu Nasr Parsa Arif Naushahi and M.I. Waley (Saleh Nejad)
    Abu Nasr Parsa (mausoleum) Yadollah Gholami (Farzin Negahban)
    Abu Nasr al-Sijzi Department of Islamic Law and Qur’an and Hadith Studies ( Jawad Qasemi)
    Abu Nu’aym Ali Bahramian (Suheyl Umar)
    Abu Nu’aym al-Isfahani Alireza Zekavati Gharagozlou and Hassan Ansari (Farzin Negahban)
    Abu Nukhayla Enayatollah Fatehi-nezhad and Azartash Azarnoosh (Farzin Negahban)
    Abu al-Qasim al-Balkhi Abbas Zaryab (Maryam Rezaee and Farzin Negahban)
    Abu al-Qasim al-Dargazini Naser Shoarian-Sattari (Maryam Rezaee and Farzin Negahban)
    Abu al-Qasim Farhang Taqi Binesh and Mohammad Hassan Semsar (Rahim Gholami)
    Abu al-Qasim al-Hakim al-Samarqandi Ahmad Pakatchi (Maryam Rezaee and Farzin Negahban)
    Abu al-Qasim Kashani Seyyed Ali Al-i Davud (Amir Hushang Nazerian)
    Abu al-Qasim Kathir Abolfazl Khatibi (Hassan Lahouti)
    Abu al-Qasim Kurragani Mohammad Javad Shams (Maryam Rezaee)
    Abu al-Qasim Muhammad Aslam Ali Mir-Ansari (Maryam Rezaee and Farzin Negahban)
    Abu al-Qasim al-Nasrabadi Maryam Sadeghi (Daryoush Mohammad Poor)
    Abu al-Qasim Simjur Abolfazl Khatibi (Daryoush Mohammad Poor)
    Abu al-Qasim al-Taymi Hassan Ansari (Azar Rabbani and Farzin Negahban)
    Abu Qatada Abu’l Hasan Dianat (Farzin Negahban)
    Abu Qir Ali Akbar Dianat (Farzin Negahban)
    Abu Qubays Enayatollah Reza (Farzin Negahban)
    Abu Quhafa Department of History (Farzin Negahban)
    Abu Qurra Faramarz Haj Manouchehri ( Jawad Qasemi)
    Abu Rafi‘ Kazem Musavi Bojnurdi (Farzin Negahban)
    Abu Rakwa Department of History (Farzin Negahban)
    Abu Rashid al-Nisaburi Department of Theology (Farzin Negahban)
    Abu Riyash al-Qaysi Nuri-Sadat Shahangian (Farzin Negahban)
    Abu Sahl Hamdawi Mohammad Abd Ali (Farzin Negahban)
    Abu Sahl al-Masihi Younes Karamati (IIS Translation Team)
    Abu Sahl al-Nawbakhti Hassan Ansari (Farhoud Bernjian)
    Abu Sahl Zawzani Abolfazl Khatibi (Rahim Gholami)
    Abu Sa’id b. Abi al-Khayr Najib Mayel Heravi (Farzin Negahban)
    Abu Sa’id Bahadur Khan Abolfazl Khatibi (Rahim Gholami)
    Abu Sa’id Gurakan Abbas Zaryab (Suheyl Umar)
    Abu Sa’id al-Jannabi Reza Rezazadeh Langaroodi (Farzin Negahban)
    Abu Sa’id al-Jurjani Abu’l Hasan Dianat (Daryoush Mohammad Poor)
    Abu Sa’id al-Kadumi Ahmad Pakatchi (Rahim Gholami)
    Abu Sa’id al-Khudri Hussein Ansari Rad (Rahim Gholami)
    Abu Sa’id Kuchkunji Ali Akbar Dianat ( Jawad Qasemi)
    Abu Sa’id al-Rustami Mohammad Ali Lesani Fesharaki (Daryoush Mohammad Poor)
    Abu Sa’id al-Yamami Department of Sciences (Daryoush Mohammad Poor)
    Abu al-Saj Abolfazl Khatibi (Daryoush Mohammad Poor)
    Abu al-Salah al-Halabi Ahmad Pakatchi (Suheyl Umar)
    Abu Salama al-Khallal Ali Bahramian (Suheyl Umar)
    Abu al-Salt Muhammad Ali Mowlavi (Farzin Negahban)
    Abu al-Saraya Ali Bahramian (Mansur Sana’i)
    Abu Shakur Balkhi Mohammad Abd Ali (Daryoush Mohammad Poor)
    Abu Shama Yusof Rahimlu (Rahim Gholami)
    Abu al-Shaykhinfo-icon al-Isfahani Mahdiinfo-icon Salmasi (Farzin Negahban)
    Abu Shimr al-Murji’ Abd al-Amir Jaberizadeh (Suheyl Umar)
    Abu al-Shis Azartash Azarnoosh (Farzin Negahban)
    Abu Shuja’ al-Isfahani Faramarz Haj Manouchehri (Daryoush Mohammad Poor)
    Abu Sufyan Department of History (Farhoud Bernjian and Farzin Negahban)
    Abu Sulayman al-Darani Gholam-Ali Arya (Farzin Negahban)
    Abu Sulayman al-Sijistani Sharafoddin Khorasani (Farzin Negahban)
    Abu al-Su’ud, ‘Abd Allah b. ‘Abd Allah Iran-naz Kashian (Farzin Negahban)
    Abu al-Su’ud, Muhammad b. Muhammad b. Mustafa ‘Imadi Ali Akbar Dianat (Farzin Negahban)
    Abu Tahir (family) Fatimainfo-icon Karimi (Rahim Gholami and Farzin Negahban)
    Abu Tahir al-Jannabi Reza Rezazadeh Langaroodi (Mansur Sana’I and Farzin Negahban)
    Abu Tahir Multani Arif Naushahi (Farzin Negahban)
    Abu Tahir Samarqandi Enayatollah Reza (Farhoud Bernjian)
    Abu Tahir Tarsusi Department of Literature (Farhoud Bernjian)
    Abu Talha Abu’l Hasan Dianat (Shahram Khodaverdian)
    Abu Talib (‘Imran) b. ‘Abd al-Muttalib Ali Bahramian (Farzin Negahban)
    Abu Talib Khan Majdoddin Kayvani (Rahim Gholami)
    Abu Talib al-Makki Fathollah Mojtaba’i (Shahram Khodaverdian)
    Abu Talib Mudarris Hamadani Mohammad Hassan Semsar (Rahim Gholami)
    Abu al-Tamahan al-Qayni Seyyed Mohammad Seyyedi (Rahim Gholami)
    Abu Tammam Azartash Azarnoosh (Rahim Gholami)
    Abu al-Tayyib al-Lughawi Mehran Arzandeh (Rahim Gholami)
    Abu al-Tayyib al-Mus’abi Mohammad Mahdi Mu’azzin Jami (Farzin Negahban)
    Abu al-Tayyib al-Tabari As‘ad Shaykh al-Islami (Shahram Khodaverdian)
    Abu Thawr Department of Islamic Law and Qur’an and Hadith Studies (Farhoud Bernjian)
    Abu Tufayl Abu’l Hasan Dianat (Rahim Gholami)
    Abu Turab Ghaffari Yahya Dhoka’ (Shahram Khodaverdian and Farzin Negahban)
    Abu Turab Isfahani Mohammad Hassan Semsar (Rahim Gholami)
    Abu Turab al-Nakhshabi Hussein La-Shay’ (Rahim Gholami and Farzin Negahban)
    Abu ‘Ubayd al-Bakri Enayatollah Reza (Rahim Gholami and Farzin Negahban)
    Abu ‘Ubayd al-Qasim b. Sallam al-Khuza’i Ahmad Pakatchi (Maryam Rezaee and Farzin Negahban)
    Abu ‘Ubayd al-Thaqafi Abu’l Hasan Dianat (Maryam Rezaee)
    Abu ‘Ubayda Enayatollah Fatehi-nezhad (Suheyl Umar)
    Abu ‘Ubayda b. al-Jarrah Department of History (Hamid Tehrani)
    Abu Umama al-Bahili Abdol-Amir Salim (Rahim Gholami and Farzin Negahban)
    Abu ‘Uthman al-Hiri Hussein La-Shay’ (Rahim Gholami)
    Abu al-Wafa’ Khwarazmi Mohammad Javad Shams (Hamid Tehrani)
    Abu al-Walid al-Baji Abdol-Amir Salim (Daryoush Mohammad Poor)
    Abu al-Walid al-Himyari Iran-naz Kashian (Daryoush Mohammad Poor)
    Abu al-Wazir Ahmad Pakatchi (Rahim Gholami)
    Abu Yahya al-Bitriq Abu’l Hasan Dianat (Daryoush Mohammad Poor)
    Abu al-Ya’la al-Ja’fari Hassan Ansari (Daryoush Mohammad Poor)
    Abu Ya’la al-Mawsili Maryam Sadeghi (Daryoush Mohammad Poor)
    Abu al-Yanbaghi Azartash Azarnoosh (Hamid Tehrani)
    Abu Ya’qub Enayatollah Fatehi-nezhad (Suheyl Umar)
    Abu Ya’qub al-Hamadani Naser Gozashteh (Maryam Baiza)
    Abu Ya’qub al-Sijistani Abbas Zaryab (Farzin Negahban)
    Abu al-Yaqzan Mohammad Ali Kazem Beigi (Daryoush Mohammad Poor)
    Abu Yazid al-Nukkari Hasan Yusofi Ishkevari (Farzin Negahban)
    Abu Yusuf Ahmad Pakatchi (Maryam Rezaee)
    Abu Yusuf al-Qazwini Hassan Ansari (Maryam Rezaee and Farzin Negahban)
    Abu Yusuf Ya’qub Enayatollah Fatehi-nezhad (Maryam Rezaee and Farzin Negahban)
    Abu Zakariyya al-Janawuni Ahmad Pakatchi (Maryam Rezaee)
    Abu Zakariyya al-Warjalani Masoud Jalali-Moqaddam (Maryam Rezaee)
    Abu Zayd al-Ansari Enayatollah Fatehi-nezhad (Maryam Rezaee and Farzin Negahban)
    Abu Zayd al-Balkhi Samad Movahhed (Farzin Negahban)
    Abu Zayd Kashani Fatima Karimi (Farzin Negahban)
    Abu Zayd al-Qurashi Azartash Azarnoosh (Farzin Negahban)
    Abu Zayn Kahhal Mohammad Hadi Mu’azzin Jami (Farzin Negahban)
    Abyanah Mohammad Hasan Ganji (Farzin Negahban)
  • N/A